PS. Потому как "харе" может, например, означть ещё и зайца :) Но, вообще-то, если помните, как называлась книжка некого И. Можейко, то в оригинале последние два слова по-японски тоже звучат как "харе".
Причём, есть ещё маленький нюанс. Если Ниитака -- всего лишь высочайшая гора тогдашней Японской империи (причём, расположенная не на коренной территории, а на сраном Тайване, типа, просто цифра), то Цукуба -- это сакральное место. Что-то типа Олимпа. Туда боги-родоначальники спускались (потому как Фудзи заартачилась и послала их, а на Цукубе с её двумя вершинами нашлось место для обоих божеств, от которых и пошли японцы :). Ну и из Эдо прекрасно видна была. Так что ясное небо над ней... Поэты хреновы :)
no subject
Date: 2014-11-25 08:51 am (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 10:25 am (UTC)Спасибо за подсказку, кстати. :)
no subject
Date: 2014-11-25 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 11:25 am (UTC)PS. Потому как "харе" может, например, означть ещё и зайца :)
Но, вообще-то, если помните, как называлась книжка некого И. Можейко, то в оригинале последние два слова по-японски тоже звучат как "харе".
no subject
Date: 2014-11-25 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 12:37 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-27 02:20 pm (UTC)Рна деле бÑло коÑоÑе - ÑÑаÑÑовÑй Ñигнал бÑл Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑеÑкого ÑамолеÑика - "СемнадÑаÑого в ÑемнадÑаÑÑ, диÑекÑоÑ" никакой Ñебе ÑоманÑики
no subject
Date: 2014-11-25 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 07:30 pm (UTC)Доволен)))