kris_reid: (Default)
[personal profile] kris_reid
"Герой Мексиканской войны капитан Льюис А. Армистед (которому было суждено пасть во время знаменитой "Атаки Пикетта" при Геттисберге 3-го июля 1863 г.) в апреле 1859 г. получил назначение в Форт Мохаве, территория Аризона. Через пару недель ему после возвращения из "активного патрулирования" пришлось вести мирные переговоры с мародерствующими в округе индейцами-мохаве. Переговоры происходили самым потешным образом, так как офицерам не удалось найти человека, который бы одновременно говорил и на английском, и на мохаве; также не было никого, кто бы мог одновременно говорить на английском и на другом индейском языке, который понимали мохаве. Тем не менее, Армистед нашел выход из положения: свои условия он диктовал офицеру, говорящему на испанском. Далее, этот офицер излагал испаноязычную версию индейцу-диегуэньо. Диегуэньо переводил испанский на язык юма. Присутствующий на переговорах индеец-юма переводил далее на мохаве. Слова же вождей-мохаве сначала переводились на юма, затем на испанский, потом на английский...

Самое удивительное, что сторонам в итоге удалось договориться о мире, который и был успешно заключен 31 апреля 1859 года. Мир между мохаве и армией соблюдался еще очень долгое время, хотя ни одна из договаривающихся сторон не была на 100 процентов уверена в том, что партнер правильно понял выдвинутые условия."
(с)stuart1861

Date: 2007-03-14 05:45 am (UTC)
From: [identity profile] landser83.livejournal.com
интересная история, спасибо .

Плавали, знаем

Date: 2007-03-14 07:42 am (UTC)
From: [identity profile] shepelev.livejournal.com
Вот у нас в Кузнецке ( километров 150 от Саратова ) стояла отдельная рота. В неё направили солдата-киргиза, который знал только свой родной язык. Кроме него киргизский в роте знал только один узбек, но тот не знал русского.
В итоге для отдачи приказа к командиру роты вызывалось три человека: владеющий русским сержант-узбек, солдат-узбек, владеющий киргизским солдат-узбек и, собственно, тот самый киргиз.

Date: 2007-03-14 08:33 am (UTC)
From: [identity profile] ecoross1.livejournal.com
Сильно :).

Занудно:

Date: 2007-03-14 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] colonelrabin.livejournal.com
Во-первых, не "один толмач", а "толмач-немчин". Во-вторых, какого-такого 31 апреля был заключен мир? Может, 33 июня?

А так - да. Удивительно, но такие цепочки очень изредка, но работают.

Date: 2007-03-14 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] fat-yankey.livejournal.com
История была экранизирована французами в фильме "Великолепный". Правда там конечными звеньями в цепи переводчиков были французский и албанский. Под последним режиссёр явно понимал испорченый русский - умирающий шпиён говорит именно по русски, но с жутким акцентом.

Profile

kris_reid: (Default)
kris_reid

January 2026

S M T W T F S
    12 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 02:24 am
Powered by Dreamwidth Studios