Киплинг +мини-опрос
Aug. 23rd, 2004 08:05 amКОРОЛЕВА Перевод А. Оношкович-Яцына
"Романтика, прощай навек!
С резною костью ты ушла,-
Сказал пещерный человек,-
И бьет теперь кремнем стрела.
Бог плясок больше не в чести.
Увы, романтика! Прости!"
"Ушла! - вздыхал народ озер.-
Теперь мы жизнь влачим с трудом,
Она живет в пещерах гор,
Ей незнаком наш свайный дом,
Холмы, вы сон ее блюсти
Должны. Романтика, прости!"
И мрачно говорил солдат:
"Кто нынче битвы господин?
За нас сражается снаряд
Плюющих дымом кулеврин.
Удар никак не нанести!
Где честь? Романтика, прости!"
И говорил купец, брезглив:
"Я обошел моря кругом -
Все возвращается прилив,
И каждый ветер мне знаком.
Я знаю все, что ждет в пути
Мой бриг. Романтика, прости!"
И возмущался капитан:
"С углем исчезла красота;
Когда идем мы в океан,
Рассчитан каждый взмах винта.
Мы, как паром, из края в край
Идем. Романтика, прощай!"
И злился дачник, возмущен:
"Мы ловим поезд, чуть дыша.
Бывало, ездил почтальон,
Опаздывая, не спеша.
О, черт!" Романтика меж тем
Водила поезд девять-семь.
Послушен под рукой рычаг,
И смазаны золотники,
И будят насыпь и овраг
Ее тревожные свистки;
Вдоль доков, мельниц, рудника
Ведет умелая рука.
Так сеть свою она плела,
Где сердце - кровь и сердце - чад,
Каким-то чудом заперта
В мир, обернувшийся назад.
И пел певец ее двора:
"Ее мы видели вчера!"
А какое время вы, уважаемые френды, считаете самым романтичным?
no subject
Date: 2004-08-22 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-22 10:37 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-22 10:46 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-22 10:53 pm (UTC)И задает мне, идиот, всерьез вопрос такой:
"Не портит ли ваш пар красот романтики морской?"
А я - ход поршня проверял. внушающий опаску,
Я в саже на спине лежал. уткнувшись носом в смазку...
Романтику ему подай! Проклятый первый класс! -
Да в чистых томиках издай. - А кто споет про нас?
Любовь и кровь, любовь и кровь - тошнит от перегара!
О Боже, нужен новый Бернс, чтоб создал Песню Пара!
Киплинг. Молитва Макэндрю.
Отношение Киплинга к романтике лучше видно из стихотворения "К истинной романтике" (To the True Romance). В оригинале - Romance - He - Он, Его... Поэтому библейские ассоциации возникают сразу. Две последние строки "Романтики" по-английски:
Tnen taught His chosen bard to say:
"Our King was with us - yesterday!"
Совсем не то, что по-русски, хотя перевод неплох.
Романтика все же - это больше состояние души. Когда мы не боимся браться за непосильное дело - это и есть романтика. Обычно это случается в молодости и по недостатку опыта. Через 20 лет все говорят - кабы знал, что так сурово придется, никогда бы в это не влез... Ну и не сделал бы ничего, сидел бы тихонько - как все, кто с юности воспитан осторожным старичком. Но с возрастом такая романтичность становится глупостью - как раз из-за непосильности задачи. И сам не справишься - заболеешь или вообще помрешь, и дело завалишь, людей подведешь.
Вот потому романтика всегда - или вчера, или для молодых... Только в молодости человек способен пробивать преграды, которые ставит ему здравый смысл и общество. Другой вопрос, что у некоторых молодость растягивается лет до 70...
no subject
Date: 2004-08-23 12:05 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-23 01:11 pm (UTC)Романтика это состояние души, а не время в котором живешь.
no subject
Date: 2004-08-23 12:59 am (UTC)Мнээээ....
Date: 2004-08-23 03:07 am (UTC)Так что - начало 19-го века. Почти современность по уровню развития, зато очень романтичная ;) Люблю длинные платья и этикет ;)
*отбиралось по принципу - где хотелось бы жить, если не в нашем времени*
Re: Мнээээ....
Date: 2004-08-24 02:01 am (UTC)Re: Мнээээ....
Date: 2004-08-24 03:26 am (UTC)я-не-про-удобства-на-улице,я-про-историческую-фразу(да-простят-меня-дамы):"Король-не-желает,чтобы-мочились-на-лестнице,по-которой-он-изволит-спускаться!"
Дальше-объяснять?;))))))))
В_Древнем-Риме-вообще-много-чего-было,только-меня-уж-больно-тамошние-нравы-радуют;))))))))))))
no subject
Date: 2004-08-23 07:32 am (UTC)